TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 6:11-13

Konteks
6:11 Then they secretly instigated 1  some men to say, “We have heard this man 2  speaking blasphemous words against Moses and God.” 6:12 They incited the people, the 3  elders, and the experts in the law; 4  then they approached Stephen, 5  seized him, and brought him before the council. 6  6:13 They brought forward false witnesses who said, “This man does not stop saying things against this holy place 7  and the law. 8 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:11]  1 tn Another translation would be “they suborned” (but this term is not in common usage). “Instigate (secretly), suborn” is given by BDAG 1036 s.v. ὑποβάλλω.

[6:11]  2 tn Grk “heard him”; but since this is direct discourse, it is more natural (and clearer) to specify the referent (Stephen) as “this man.”

[6:12]  3 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[6:12]  4 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 4:5.

[6:12]  5 tn Grk “approaching, they seized him”; the referent (Stephen) has been specified in the translation for clarity.

[6:12]  6 tn Or “the Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews). Stephen suffers just as Peter and John did.

[6:13]  7 sn This holy place is a reference to the temple.

[6:13]  8 sn The law refers to the law of Moses. It elaborates the nature of the blasphemy in v. 11. To speak against God’s law in Torah was to blaspheme God (Deut 28:15-19). On the Jewish view of false witnesses, see Exod 19:16-18; 20:16; m. Sanhedrin 3.6; 5.1-5. Stephen’s speech in Acts 7 may indicate why the temple was mentioned.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA